
Let us know the Glorious Quran, Ramadan 1
1 بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
Transliteration 1: Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi
Yusuf Ali 1: In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
Indonesian 1: Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang
Malay 1: Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani.
Urdu 1: شروع الله کا نام لے کر جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے
Yusuf Ali 1: In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
Indonesian 1: Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang
Malay 1: Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani.
Urdu 1: شروع الله کا نام لے کر جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے
2 الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Transliteration 2: Alhamdu lillahi rabbi alAAalameena
Yusuf Ali 2: Praise be to Allah, the Cherisher and Sustainer of the worlds;
Indonesian 2: Segala puji bagi Allah, Tuhan semesta alam
Malay 2: Segala puji tertentu bagi Allah, Tuhan yang memelihara dan mentadbirkan sekalian alam.
Urdu 2: سب تعریفیں الله کے لیے ہیں جو سب جہانوں کا پالنے والا ہے
Yusuf Ali 2: Praise be to Allah, the Cherisher and Sustainer of the worlds;
Indonesian 2: Segala puji bagi Allah, Tuhan semesta alam
Malay 2: Segala puji tertentu bagi Allah, Tuhan yang memelihara dan mentadbirkan sekalian alam.
Urdu 2: سب تعریفیں الله کے لیے ہیں جو سب جہانوں کا پالنے والا ہے
3 الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
Transliteration 3: Alrrahmani alrraheemi
Yusuf Ali 3: Most Gracious, Most Merciful;
Indonesian 3: Maha Pemurah lagi Maha Penyayang,
Malay 3: Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani.
Urdu 3: بڑا مہربان نہایت رحم والا
Yusuf Ali 3: Most Gracious, Most Merciful;
Indonesian 3: Maha Pemurah lagi Maha Penyayang,
Malay 3: Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani.
Urdu 3: بڑا مہربان نہایت رحم والا
4 مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ
Transliteration 4: Maliki yawmi alddeeni
Yusuf Ali 4: Master of the Day of Judgment.
Indonesian 4: Yang menguasai hari pembalasan
Malay 4: Yang Menguasai pemerintahan hari Pembalasan (hari Akhirat).
Urdu 4: جزا کے دن کا مالک
Transliteration 4: Maliki yawmi alddeeni
Yusuf Ali 4: Master of the Day of Judgment.
Indonesian 4: Yang menguasai hari pembalasan
Malay 4: Yang Menguasai pemerintahan hari Pembalasan (hari Akhirat).
Urdu 4: جزا کے دن کا مالک
5 إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ
Transliteration 5: Iyyaka naAAbudu waiyyaka nastaAAeenu
Yusuf Ali 5: Thee do we worship, and Thine aid we seek.
Indonesian 5: Hanya kepada Engkaulah kami menyembah dan hanya kepada Engkaulah kami mohon pertolongan
Malay 5: Engkaulah sahaja (Ya Allah) Yang Kami sembah, dan kepada Engkaulah sahaja kami memohon pertolongan.
Urdu 5: ہم تیری ہی عبادت کرتے ہیں اور تجھ ہی سے مدد مانگتے ہیں
Yusuf Ali 5: Thee do we worship, and Thine aid we seek.
Indonesian 5: Hanya kepada Engkaulah kami menyembah dan hanya kepada Engkaulah kami mohon pertolongan
Malay 5: Engkaulah sahaja (Ya Allah) Yang Kami sembah, dan kepada Engkaulah sahaja kami memohon pertolongan.
Urdu 5: ہم تیری ہی عبادت کرتے ہیں اور تجھ ہی سے مدد مانگتے ہیں
6 اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ
Transliteration 6: Ihdina alssirata almustaqeema
Yusuf Ali 6: Show us the straight way,
Indonesian 6: Tunjukilah kami jalan yang lurus,
Malay 6: Tunjukilah kami jalan yang lurus.
Urdu 6: ہمیں سیدھا راستہ دکھا
Yusuf Ali 6: Show us the straight way,
Indonesian 6: Tunjukilah kami jalan yang lurus,
Malay 6: Tunjukilah kami jalan yang lurus.
Urdu 6: ہمیں سیدھا راستہ دکھا
7 صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ
Transliteration 7: Sirata allatheena anAAamta AAalayhim ghayri almaghdoobi AAalayhim wala alddalleena
Yusuf Ali 7: The way of those on whom Thou hast bestowed Thy Grace, those whose (portion) is not wrath, and who go not astray.
Indonesian 7: (yaitu) jalan orang-orang yang telah Engkau anugerahkan ni'mat kepada mereka; bukan (jalan) mereka yang dimurkai (orang-orang yang mengetahui kebenaran dan meninggalkannya), dan bukan (pula jalan) mereka yang sesat (orang-orang yang meninggalkan kebenaran karena ketidaktahuan dan kejahilan).
Malay 7: Iaitu jalan orang-orang yang Engkau telah kurniakan nikmat kepada mereka, bukan (jalan) orang-orang yang Engkau telah murkai, dan bukan pula (jalan) orang-orang yang sesat.
Urdu 7: ان لوگوں کا راستہ جن پر تو نے انعام کیا نہ جن پر تیرا غضب نازل ہوا اور نہ وہ گمراہ ہوئے
Yusuf Ali 7: The way of those on whom Thou hast bestowed Thy Grace, those whose (portion) is not wrath, and who go not astray.
Indonesian 7: (yaitu) jalan orang-orang yang telah Engkau anugerahkan ni'mat kepada mereka; bukan (jalan) mereka yang dimurkai (orang-orang yang mengetahui kebenaran dan meninggalkannya), dan bukan (pula jalan) mereka yang sesat (orang-orang yang meninggalkan kebenaran karena ketidaktahuan dan kejahilan).
Malay 7: Iaitu jalan orang-orang yang Engkau telah kurniakan nikmat kepada mereka, bukan (jalan) orang-orang yang Engkau telah murkai, dan bukan pula (jalan) orang-orang yang sesat.
Urdu 7: ان لوگوں کا راستہ جن پر تو نے انعام کیا نہ جن پر تیرا غضب نازل ہوا اور نہ وہ گمراہ ہوئے
No comments:
Post a Comment