Thursday, March 5, 2015

"...nor will they be helped"



'‎"...nor will they be helped"
Tafsir Ibn Kathir 2:48

Aѕѕαℓααмυ αℓαιкυм ωαяαнмαтυllαнι ωαвαяαкαтυнυ ツ

﴿وَلاَ هُمْ يُنصَرُونَ﴾
(nor will they be helped.) means, "no person shall get angry - or anxious - on their behalf and offer them any help, or try to save them from Allah's punishment.'' As stated earlier on that Day, neither the relative, nor persons of authority will feel pity for the disbelievers, nor will any ransom be accepted for them. Consequently, they will receive no help from others and they will be helpless themsleves. Allah said,

﴿وَهُوَ يُجْيِرُ وَلاَ يُجَارُ عَلَيْهِ﴾
(While He (Allah) grants refuge (or protection), but none grants refuge from Him) (23:88)

﴿فَيَوْمَئِذٍ لاَّ يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ - وَلاَ يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ ﴾
(So on that Day none will punish as He will punish. And none will bind (the wicked, disbelievers and polytheists) as He will bind) (89:25-26)

﴿مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ   - بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ ﴾
("What is the matter with you Why do you not help one another (as you used to do in the world)'' Nay, but that Day they shall surrender) (37:25-26) and,

﴿فَلَوْلاَ نَصَرَهُمُ الَّذِينَ اتَّخَذُواْ مِن دُونِ اللَّهِ قُرْبَاناً ءَالِهَةَ بَلْ ضَلُّواْ عَنْهُمْ﴾
(Then why did those whom they had taken for alihah (gods) besides Allah, as a way of approach (to Allah) not help them Nay, but they vanished completely from them) (46:28).

Also, Ad-Dahhak said that Ibn `Abbas said that Allah's statement,

﴿مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ   ﴾
("What is the matter with you Why do you not help one another'') (37:25) means, "This Day, you shall not have a refuge from Us. Not this Day.'' Ibn Jarir said that Allah's statement,

﴿وَلاَ هُمْ يُنصَرُونَ﴾
(nor will they be helped.) meaning, on that Day, they shall neither be helped by any helper, nor shall anyone intercede on their behalf. No repeal or ransom will be accepted for them, all courtesy towards them will have ceased, along with any helpful intercession. No type of help or cooperation will be available for them on that Day. The judgment will, on that Day, be up to the Most Great, the Most Just, against whom no intercessor or helper can ever assist. He will then award the evil deed its kind and will multiply the good deeds.‎'

"...nor will they be helped"
Tafsir Ibn Kathir 2:48
Aѕѕαℓααмυ αℓαιкυм ωαяαнмαтυllαнι ωαвαяαкαтυнυ ツ
﴿وَلاَ هُمْ يُنصَرُونَ﴾
(nor will they be helped.) means, "no person shall get angry - or anxious - on their behalf and offer them any help, or try to save them from Allah's punishment.'' As stated earlier on that Day, neither the relative, nor persons of authority will feel pity for the disbelievers, nor will any ransom be accepted for them. Consequently, they will receive no help from others and they will be helpless themsleves. Allah said,
﴿وَهُوَ يُجْيِرُ وَلاَ يُجَارُ عَلَيْهِ﴾
(While He (Allah) grants refuge (or protection), but none grants refuge from Him) (23:88)
﴿فَيَوْمَئِذٍ لاَّ يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ - وَلاَ يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ ﴾
(So on that Day none will punish as He will punish. And none will bind (the wicked, disbelievers and polytheists) as He will bind) (89:25-26)
﴿مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ - بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ ﴾
("What is the matter with you Why do you not help one another (as you used to do in the world)'' Nay, but that Day they shall surrender) (37:25-26) and,
﴿فَلَوْلاَ نَصَرَهُمُ الَّذِينَ اتَّخَذُواْ مِن دُونِ اللَّهِ قُرْبَاناً ءَالِهَةَ بَلْ ضَلُّواْ عَنْهُمْ﴾
(Then why did those whom they had taken for alihah (gods) besides Allah, as a way of approach (to Allah) not help them Nay, but they vanished completely from them) (46:28).
Also, Ad-Dahhak said that Ibn `Abbas said that Allah's statement,
﴿مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ ﴾
("What is the matter with you Why do you not help one another'') (37:25) means, "This Day, you shall not have a refuge from Us. Not this Day.'' Ibn Jarir said that Allah's statement,
﴿وَلاَ هُمْ يُنصَرُونَ﴾
(nor will they be helped.) meaning, on that Day, they shall neither be helped by any helper, nor shall anyone intercede on their behalf. No repeal or ransom will be accepted for them, all courtesy towards them will have ceased, along with any helpful intercession. No type of help or cooperation will be available for them on that Day. The judgment will, on that Day, be up to the Most Great, the Most Just, against whom no intercessor or helper can ever assist. He will then award the evil deed its kind and will multiply the good deeds.

No comments:

Post a Comment